Malumun İlamı ya da Verite de la Palice
Vérité → “Gerçek, doğruluk” / de la Palice → “la Palice’nin (adı)” → “La Palice gerçeği” anlamına gelir. Ama mecaz olarak, herkesin bildiği apaçık bir gerçeği söylemek anlamında kullanılır. Türkçeye kabaca şu şekilde çevrilebilir: “Apaçık gerçek”, “söylenmeye değmeyecek kadar bariz doğru”, “malumun ilâmı”.
Dingo'nun Ahırı
Orijinal: https://kavrammutfagi.com/makaleler/alican-polat-kitapligi/dingo--nun-ahiri
Diderot Etkisi
“Eski sabahlığımın efendisi iken yenisinin kölesi oldum.” Diderot bu yazısında tüketim çılgınlığına kendisini kaptırışını anlatır. Onun, tüketim çılgınlığının insanı sürükleyeceği halleri anlatan ve bugünkü anlamına en yakın içeriği ile kavramdan söz eden yazar olması ve sebep-sonuç ilişkisini ortaya koyması bakımından adına atfen “Diderot Etkisi” denilmiş.
YANLIŞ KULLANILAN KAVRAMLARDAN DÖRDÜ
(Emrah Safa Gürkan'ın BUNU HERKES BİLİR kitabından aynen alıntıdır) 17 Ocak 2022