Lütfen aramak istediğiniz kelimeyi yazıp Enter tuşuna basın..

Logo

Kullandığımız dil; bugün ne olduğumuzu, yarın ne olacağımızı belirler..

 MENÜ

Teyk evey (Take away) değil, "Al-Götür"

Maalesef İngilizce özentisi ülkemizde almış başını gidiyor. Kahvehane veya lokantalarda siparişi, o mekân hariç, evinde veya başka bir yerde yeme anlamında kullanılan Teyk evey (Take Away)  ifadesinin kökeni al (take) ve uzaklaş (Away) anlamındadır. Paket Servisten farkı, paket servis adrese gönderilebilir. Bu uygulama zaten ülkemizde vardır. Pastane ve kafelerde sipariş verirken sorarlar, “Paket mi olacak?”. Bu ifade aslında özenti teyk evey anlamında kullanılmaktadır.

Bu yabancı kelimeyi tam kelime manasıyla Türkçemize tercüme edersek “Al-Götür” gayet uygun ve anlamlı bir ifade olur diye düşünüyorum. Sevindirici bir olay, zaten bir çok mekân sahibinin bunu kandillerine mal etmiş olmalarıdır. Hadi hep beraber değiştirelim mi?

Ergun Mengi

Yorumlar